Pesquisar neste blog

segunda-feira, 12 de agosto de 2013

Ortografia – "marmiteco" e marmitex

Marmitex escrito errado: marmiteco
A foto é contribuição do meu pai ao blog (será que o vício é contagioso?). Ele esteve no interior de Minas e me trouxe de lembrança uma palavra bonitinha: marmiteco. Gostei. Relendo, parece que tem acento agudo: marmitéco. Faz sentido, até.

Parece-me que quem escreveu marmiteco queria mesmo a forma "marmitex", mas não sabia como reproduzir o som da letra xis nesse caso (/ks/) e o mais próximo foi a sílaba "co" (com o mesmo som de k).

Houaiss e Volp registram marmita e afins (marmiteiro, marmitaria, quentinha). A forma "marmitex", muito famosa e difundida, ainda não foi elevada a vocábulo registrado pelas equipes que mantêm essas duas importantíssimas obras. No entanto, marmitex, palavra feminina que vale para singular e plural, está no iDicionário Aulete, que reproduzo aqui:
Definição de marmitex no Aulete
http://aulete.uol.com.br/marmitex

Tenho ressalvas ao iDicionário Aulete, mas não deixo de consultá-lo.

Mas... há mais dois probleminhas de ortografia nessa foto. Quais são?


terça-feira, 23 de julho de 2013

Crase – Fígado "à cebolado"

Acebolado escrito errado
O problema aqui deve ter ocorrido por influência de outras formas parecidas. Temos bife a cavalo, à milanesa, à parmegiana etc. Dá bem para entender o que a pessoa pensou: "a palavra cebola não tem 'a' na frente, então acebolado deve ser com aquele 'à' antes". Para mim, faz sentido.

As palavras podem receber prefixo (a-) e sufixo (-ado): acebolado. Com cebola, temperado com cebola. Nada mal, para quem gosta de fígado. Eu gosto dele acebolado ou cru com sal e limão.

Hmmm... fome.

sexta-feira, 19 de julho de 2013

Vírus ainda precisam melhorar mais o texto

Viral com erros no texto
Vírus não respeita nada... nem a ordem de publicação das fotos que estão aqui à espera de um textinho para serem publicadas.

Engripei e passei essa imagem na frente.

O texto é o seguinte:
"A partir do dia 05/05/2012, a Via Fácil realmente iniciou a aplicação de multas. Todo motorista que passar a mais de 40 km/h receberá uma multa por excesso de velocidade. Segundo a STP (empresa administradora), a multa do Sem Parar é gerada pela Polícia Rodoviária.
[aí descamba um pouquinho]
você foi multado veja abaixo copia da multa."

O primeiro parágrafo está bem legalzinho, não tem erros de ortografia, a concordância está ok, pontuação certinha e até a unidade de velocidade está correta: km/h. Vai pegar muitos incautos. Mas olha só a construção do texto:
- "A partir do dia 5, a Via Fácil iniciou" – como assim?? Duas alternativas: desde o dia 5 iniciou, ou a partir do dia 5 iniciará. Sutil demais para um vírus.
- "a Via Fácil realmente iniciou" – hmmm... é para eu realmente acreditar nesse papo, porque a empresa não é convincente?
- "STP (empresa administradora)" – ah, o que dizer? Quem faz vírus e cuida do texto precisa explicar nos parênteses o que significa a sigla que vem antes, né? Básico... Vai pesquisar.
- A Via Fácil iniciou a aplicação de multas, mas a multa do Sem Parar é gerada pela Polícia Rodoviária, mas é o Sem Parar (versão logotipo distorcido) que vai me mandar a multa por e-mail, com um link para download? tá...
- e assim vai...
(Alguém quer se divertir destrinchar mais isso nos comentários?)

O primeiro parágrafo visualmente manda bem, melhor que o segundo, que parece ter sido escrito por outra pessoa. Mas, ao pensar na construção do texto e na coerência das informações, fica claro que o texto não saiu de uma empresa que preza a própria imagem — principalmente por esse logotipo distorcido.

Atchim!

(E se você receber esse mesmo e-mail com texto melhorado, corrigido com base no que foi apontado aqui, ainda assim vá pesquisar antes de sair clicando nos links, preocupado com multas de trânsito. Elas chegam só pelo correio, até onde sei.)

terça-feira, 9 de julho de 2013

Acentuação — "Residêncial"

Foto tirada em Florianópolis/SC. Quem disse que revisor desliga totalmente da profissão quando passeia?

A palavra residência tem acento circunflexo, mas residencial não tem.

Outro caso muito comum de confusão assim é com a palavra emergência. Não confunda: emergência e emergencial.

Evite que a acentuação de uma palavra (nesses casos, paroxítona terminada em ditongo) vá parar na outra (oxítona).

segunda-feira, 22 de abril de 2013

Um caso de revisão?

Publico essa foto com a mesma intenção da foto do post Carneiro ou bode?, para alertar que a revisão é sempre bem-vinda nos textos, nos conteúdos produzidos e até nos produtos fabricados em série. Como um rolo de rótulos, produzido em série, fica com um de ponta-cabeça? Ou será que foi um lote inteiro assim?



segunda-feira, 15 de abril de 2013

Hortifrúti

Divulgo também quem acerta a acentuação, principalmente as incomuns... Hortifrúti tem, sim, acento agudo.

sexta-feira, 22 de março de 2013

Carneiro ou bode?

Ah, revisor de materiais para o público infantil também não pode piscar. É preciso observar tudinho — a imagem, a palavra e tudo o que estiver em volta — para não passar gato por lebre, nem bode por carneiro.

segunda-feira, 25 de fevereiro de 2013

Vírgula no som da Sony


Difícil esconder o nome. Então vamos lá.

A publicidade pode ousar muito mais do que outros profissionais que trabalham com o texto. O caso da foto, no entanto, nem tem tanta brincadeira com a gramática. Falta só uma vírgula depois de Sony.

Na ordem direta, a frase fica assim: A festa é garantida se o som é Sony!

Ao inverter essa ordem, deve-se marcar com uma vírgula: Se o som é Sony, a festa é garantida!

Mais recentemente, quando o contexto não exige a norma culta, gramáticos já aceitam que não se use essa vírgula, desde que o trecho deslocado não seja grande ou tenha muitas palavras. Exemplo: Hoje a festa é garantida!

Pelo sim e pelo não, como isso é muito relativo de pessoa para pessoa, não erra quem coloca a vírgula ali.


segunda-feira, 18 de fevereiro de 2013

Ortografia – pintura de "auto" padrão


Só brincando de distorcer as placas em volta mesmo... Fiquei um tempo considerável no trânsito parado olhando para esses recadinhos discretos no muro. Impossível não fotografar.

A pronúncia de alto e auto é idêntica, mas na hora de escrever é bom não confundir.

Não pode ser pintura de carro. É pintura de parede, feita com qualidade. Boa mão de obra (sem hífen, agora), com bons produtos, suponho eu.

Padrão elevado. Alto padrão.

Auto é para o que se refere a carro... para não dizer automóveis. (não resisti, rs)


segunda-feira, 11 de fevereiro de 2013

Da série "Doces caseiro" – "potes avulso"


Ah, essa não é difícil. Pote bonito, potes bonitos. Pote avulso... potes avulsos.

Entrou, sem dúvida, para a série "Doces caseiro", rs.

segunda-feira, 4 de fevereiro de 2013

Crase – "à ouro"


Foto de linda loja de bijuterias finas. Peças bonitas, crase feia.

O sinal indicativo de crase aparece para indicar que temos a junção da preposição "a" com o artigo feminino "a(s)". Como "ouro" é palavra masculina, o artigo dele é "o". Teríamos, no máximo, banhado ao ouro, caso o artigo fosse aparecer. Sem artigo, fica só a preposição. Uma preposição sozinha não faz crase.

Alguém pode pensar que seja um caso de exceção, mas não é. Quando há crase antes de palavra masculina, é porque está subentendida a palavra "moda" ou "maneira" ou alguma outra palavra feminina. Exemplos clássicos, tirados do Manual do Estadão: Salto à Luis XV (à moda de Luis XV); Estilo à Machado de Assis (à maneira de); Referiu-se à Apollo (à nave Apollo). Vê-se que a crase antes de palavra masculina ainda assim está relacionada a uma palavra feminina oculta. É possível ainda chamar de exceção?

Questionamentos à parte, ponto positivo para "a partir" sem crase! E ponto positivo para o preço grafado corretamente! Resultado: 2 x 1.